Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

rights and actions

  • 1 rights and actions

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > rights and actions

  • 2 file legal actions to defend the rights and legitimate interests of an owner

    Универсальный англо-русский словарь > file legal actions to defend the rights and legitimate interests of an owner

  • 3 Section II. Concluding and Transitional Provisions

    1. The Constitution of the Russian Federation shall come into force from the moment of its official publication according to the results of a nationwide referendum.
    The day of the nationwide referendum of December 12, 1993 shall be considered to be the day of adopting the Constitution of the Russian Federation. Simultaneously The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, adopted on April 12, 1978 with all amendments and changes, shall become invalid. In case of non-compliance with the Constitution of the Russian Federation of the provisions of the Federal treaty – the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Sovereign Republics within the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Territories, Regions, Cities of Moscow and St. Petersburg of the Russian Federation, the Treaty on the Division of Subjects of Jurisdiction and Powers Between the Federal Bodies of State Power of the Russian Federation and the Bodies of Authority of the Autonomous Region, and Autonomous Areas within the Russian Federation, and also other treaties concluded between the federal bodies of state authority of the Russian Federation and bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, treaties between the bodies of state authority of the subjects of the Russian Federation, the provisions of the Constitution of the Russian Federation shall be applicable. 2. The laws and other legal acts acting in the territory of the Russian Federation before the given Constitution comes into force shall be applied in that part which does not contradict the Constitution of the Russian Federation. 3. The President of the Russian Federation, elected according to The Constitution of Russia (Fundamental Law) of the Russian Federation – Russia, since the given Constitution comes into force, since carry out the powers fixed in it until the term of office for which he was elected expires. 4. The Council of Ministers (Government) of the Russian Federation from the moment when the given Constitution comes into force shall acquire the rights, obligations and responsibilities of the Government of the Russian Federation fixed by the Constitution of the Russian Federation and since then shall be called the Government of the Russian Federation. 5. The courts of the Russian Federation shall administer justice according to their powers fixed by the given Constitution. After the Constitution comes into force, the judges of all the courts of the Russian Federation shall retain their powers until the term they were elected for expires. Vacant positions shall be filled in according to the rules fixed by the given Constitution. 6. Until the adoption and coming into force of the federal law establishing the rules for considering cases by a court of jury, the existing rules of court examination of corresponding cases shall be preserved. Until the criminal procedure legislation of the Russian Federation is brought into conformity with the provisions of the present Constitution, the previous rules for arrest, detention and keeping in custody of people suspected of committing crime shall be preserved. 7. The Council of the Federation of the first convocation and the State Duma of the first convocation shall be elected for a period of two years. 8. The Council of the Federation shall meet in its first sitting on the thirtieth day after its election. The first sitting of the Council of the Federation shall be opened by the President of the Russian Federation. 9. A deputy of the State Duma of the first convocation may be simultaneously a member of the Government of the Russian Federation. The provisions of the present Constitution on the immunity of deputies in that part which concerns the actions (inaction) connected with fulfillment of office duties shall not extend to the deputies of the State Duma, members of the Government of the Russian Federation. The deputies of the Council of the Federation of the first convocation shall exercise their powers on a non-permanent basis. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Section II. Concluding and Transitional Provisions

  • 4 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminisme
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminisme

    English-Danish dictionary > feminism

  • 5 Article 46

    1. Everyone shall be guaranteed judicial protection of his rights and freedoms.
    2. Decisions and actions (or inaction) of bodies of state authority and local self-government, public associations and officials may be appealed against in court. 3. Everyone shall have the right to appeal, according to international treaties of the Russian Federation, to international bodies for the protection of human rights and freedoms, if all the existing internal state means of legal protection have been exhausted. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 46[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 46[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 46[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 46

  • 6 deprive

    English-Ukrainian law dictionary > deprive

  • 7 schizophrenia

    •• schizophrenia, schizophrenic

    •• Schizophrenia type of mental disorder (split personality) marked by lack of connection between thoughts, feelings, and actions (A.S. Hornby).
    •• Может быть, потому, что психология и психиатрия являются в Америке популярной темой разговоров среди образованной публики, это слово часто употребляется там в переносном смысле. Причем, если у нас большинство людей не знают, чем отличается шизофрения, скажем, от паранойи (для нас и то, и другое – просто психические расстройства), то американцы хотя бы туманно представляют себе, что шизофрения по сути раздвоение личности (см. определение в Webster’s Third New International и Oxford Advanced Learner’s Dictionary – split personality), а паранойя – навязчивые представления, страхи. По-английски звучит совершенно нормально, когда, комментируя колебания на нью-йоркской бирже, инвестор говорит: The market’s acting schizophrenic и поясняет: A lot of people are trying to come to grips with whether the market is overvalued or undervalued. В переводе, пожалуй, допустимо рынок ведет себя шизофренично, но куда лучше, например, рынок шарахается из стороны в сторону или крайне неустойчив. Часто слово schizophrenic отражает идею внутренней противоречивости: Seen from overseas, U.S. foreign policy is deeply schizophrenic. At the rhetorical level, the United States operates on the basis of universalist principles such as democracy, the rule of law and human rights. Actual foreign policy, however, deviates far from these ideals (Los Angeles Times). Здесь напрашивается именно такой перевод: Жителям других стран внешняя политика США кажется глубоко противоречивой.

    English-Russian nonsystematic dictionary > schizophrenia

  • 8 schizophrenic

    •• schizophrenia, schizophrenic

    •• Schizophrenia type of mental disorder (split personality) marked by lack of connection between thoughts, feelings, and actions (A.S. Hornby).
    •• Может быть, потому, что психология и психиатрия являются в Америке популярной темой разговоров среди образованной публики, это слово часто употребляется там в переносном смысле. Причем, если у нас большинство людей не знают, чем отличается шизофрения, скажем, от паранойи (для нас и то, и другое – просто психические расстройства), то американцы хотя бы туманно представляют себе, что шизофрения по сути раздвоение личности (см. определение в Webster’s Third New International и Oxford Advanced Learner’s Dictionary – split personality), а паранойя – навязчивые представления, страхи. По-английски звучит совершенно нормально, когда, комментируя колебания на нью-йоркской бирже, инвестор говорит: The market’s acting schizophrenic и поясняет: A lot of people are trying to come to grips with whether the market is overvalued or undervalued. В переводе, пожалуй, допустимо рынок ведет себя шизофренично, но куда лучше, например, рынок шарахается из стороны в сторону или крайне неустойчив. Часто слово schizophrenic отражает идею внутренней противоречивости: Seen from overseas, U.S. foreign policy is deeply schizophrenic. At the rhetorical level, the United States operates on the basis of universalist principles such as democracy, the rule of law and human rights. Actual foreign policy, however, deviates far from these ideals (Los Angeles Times). Здесь напрашивается именно такой перевод: Жителям других стран внешняя политика США кажется глубоко противоречивой.

    English-Russian nonsystematic dictionary > schizophrenic

  • 9 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminismo
    tr['femɪnɪzəm]
    1 feminismo
    feminism ['fɛmə.nɪzəm] n
    : feminismo m
    n.
    feminismo s.m.
    'femənəzəm, 'femɪnɪzəm
    mass noun feminismo m
    ['femɪnɪzǝm]
    N feminismo m
    * * *
    ['femənəzəm, 'femɪnɪzəm]
    mass noun feminismo m

    English-spanish dictionary > feminism

  • 10 feminism

    noun, no pl.
    Feminismus, der
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) der Feminismus
    * * *
    femi·nism
    [ˈfemɪnɪzəm]
    n no pl Feminismus m
    * * *
    ['femInIzəm]
    n
    Feminismus m, Frauenrechtlertum nt
    * * *
    1. MED, ZOOL Feminismus m, Verweiblichung f
    2. Feminismus m, Frauenrechtsbewegung f
    * * *
    noun, no pl.
    Feminismus, der
    * * *
    n.
    Feminismus m.
    Frauenrechtlertum n.

    English-german dictionary > feminism

  • 11 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) kvinne(saks)bevegelse, feminisme
    subst. \/ˈfemɪnɪ(zə)m\/
    1) feminisme, kvinnesak, kvinnebevegelse
    2) ( medisin) forklaring: kvinnelig preg hos menn

    English-Norwegian dictionary > feminism

  • 12 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) femínismi; kvenfrelsisstefna

    English-Icelandic dictionary > feminism

  • 13 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminizmus

    English-Hungarian dictionary > feminism

  • 14 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminismo
    * * *
    fem.i.nism
    [f'eminizəm] n feminismo.

    English-Portuguese dictionary > feminism

  • 15 feminism

    n. feminizm
    * * *
    feminizm
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminizm, kadın hakları savunuculuğu

    English-Turkish dictionary > feminism

  • 16 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminizem
    * * *
    [féminizəm]
    noun
    feminizem, žensko gibanje

    English-Slovenian dictionary > feminism

  • 17 feminism

    • feminismi
    • miehen naismaisuus
    • naisasialiike
    • naisasia
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminismi

    English-Finnish dictionary > feminism

  • 18 feminism

    ['femɪnɪzəm]
    nome femminismo m.
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) femminismo
    * * *
    feminism /ˈfɛmənɪzəm/
    n. [u]
    femminismo.
    * * *
    ['femɪnɪzəm]
    nome femminismo m.

    English-Italian dictionary > feminism

  • 19 feminism

    ['fɛmɪnɪzəm]
    n
    * * *
    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminizm

    English-Polish dictionary > feminism

  • 20 feminism

    noun (the thought and actions of people who want to make women's (legal, political, social etc) rights equal to those of men.) feminisms
    * * *
    feminisms

    English-Latvian dictionary > feminism

См. также в других словарях:

  • Canadian Charter of Rights and Freedoms — Canada This article is part of the series: Politics and government of Canada   …   Wikipedia

  • Section One of the Canadian Charter of Rights and Freedoms — Canadian Charter of Rights and Freedoms Part of the Constitution Act, 1982. Preamble …   Wikipedia

  • Section Seven of the Canadian Charter of Rights and Freedoms — is a constitutional provision that protects an individual s autonomy and personal legal rights from actions of the government. This Charter provision provides both substantive and procedural rights. [ Suresh v. Canada ] It has broad application… …   Wikipedia

  • Section Two of the Canadian Charter of Rights and Freedoms — is the section of the Constitution of Canada s Charter of Rights that lists what the Charter calls fundamental freedoms theoretically belonging to everyone in Canada, regardless of whether they are a Canadian citizen, or an individual or… …   Wikipedia

  • Section Eleven of the Canadian Charter of Rights and Freedoms — is the section of the Canadian Constitution s Charter of Rights that protects a person s legal rights in criminal and penal matters. This includes both criminal as well as regulatory offences, as it provides rights for those accused by the state… …   Wikipedia

  • Section Five of the Canadian Charter of Rights and Freedoms — is a part of the Constitution of Canada, and the last of three democratic rights in the Charter. Its role is to establish a rule regarding how frequently the Parliament of Canada and the legislatures of the provinces and territories of Canada… …   Wikipedia

  • RIGHTS, HUMAN — The following article deals with the subject of human rights, their essence and the contents of various fundamental rights as reflected in the sources of Jewish Law. The interpretation of Israel s Basic Laws concerning human rights in accordance… …   Encyclopedia of Judaism

  • Human rights — Rights Theoretical distinctions Natural and legal rights Claim rights and liberty rights Negative and positive rights Individual an …   Wikipedia

  • Negative and positive rights — Rights Theoretical distinctions Natural and legal rights Claim rights and liberty rights Negative and positive rights I …   Wikipedia

  • Men's rights — Rights Theoretical distinctions Natural and legal rights Claim rights and liberty rights Negative and positive rights Individual …   Wikipedia

  • Digital rights — Rights Theoretical distinctions Natural and legal rights Claim rights and liberty rights Negative and positive rights Individual an …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»